Abstract Diese Arbeit untersucht den Reisebericht des arabischen Gesandten Aḥmad ibn Faḍlān aus dem frühen 10. Jahrhundert. Der Fokus liegt auf der Darstellung der Wolga-Bulgaren und der Rus’-Wikinger. Dabei wird analysiert, wie Ibn Faḍlān als Beobachter fungierte und inwiefern sein Text als historische und ethnographische Primärquelle dient. Abschließend wird auf die Verfügbarkeit und Rezeption des Textes in der deutschen Übersetzung eingegangen.
Das primäre Ziel der Reise war das Volk der Wolga-Bulgaren. Ibn Faḍlān beschreibt ihre Lebensumstände detailliert, darunter ihre Siedlungen, ihre Kleidung und ihre Bestattungsriten. Er kritisiert dabei respektvoll, aber deutlich Mängel in der Praxis des Islam, den das Volk gerade erst angenommen hatte. Der Text zeigt die Spannung zwischen dem „zivilisierten“ muslimischen Süden und den harten Lebensbedingungen im Norden.
Ibn Fadlān (Ibn Fadlan al-Rāzī) war ein arabischer Gesandter des 10. Jahrhunderts, dessen Bericht über eine diplomatische Mission 921–922 n. Chr. zu den wichtigsten zeitgenössischen Quellen über die Wolga-Bulgaren, Rus und die skandinavischen Normannen (Wikinger) im Osten gehört. Der Text ist besonders berühmt für die detaillierte Schilderung eines skandinavischen Bestattungsrituals, das in westlichen Publikationen oft als „die Leiche auf dem Schiff“ beschrieben wird. Nachfolgend finden Sie eine prägnante inhaltliche Einordnung, Bewertung der Quellenlage und konkrete Hinweise zur Suche und Nutzung deutscher PDF-Ausgaben.
Inhaltliche Einordnung
Quellenkritik und Verlässlichkeit
Wissenschaftlicher Wert und Lesetipps
Praktische Tipps zur Suche nach deutschen PDF-Ausgaben
Empfohlene Lektüre-Reihenfolge beim Arbeiten mit dem Text
Kurze bibliographische Hinweise (Suchprioritäten)
Verwendung im Unterricht oder bei Vorträgen
Kurzfassung praktischer Hinweise
Wenn Sie möchten, kann ich:
Ibn Fadlan war Sekretär (Katib) in der Administration des Abbasiden-Kalifats. 921 wurde er als Teil einer Gesandtschaft zu König Almis ibn Yiltawar, dem Herrscher der Wolga-Bulgaren (im heutigen Tatarstan), geschickt. Die Mission hatte zwei Ziele:
Was als routinemäßige diplomatische Mission begann, wurde zu einer abenteuerlichen Odyssee. Auf dem Weg traf Ibn Fadlan auf mehrere Turkvölker – und vor allem auf die Rus (skandinavische Händler und Krieger), die am Fluss Itil (Wolga) Handel trieben.
The primary academic German translation and commentary for Ibn Fadlan's travelogue (Reisebericht) is the edition by Ahmed Zeki Validi Togan
, published in 1939. This work remains a foundational text for historians studying the Volga Vikings (Rus), the Bulgars, and the Khazars. Core German Resource Ahmed Zeki Validi Togan (1939): Ibn Fadlan's Reisebericht
: This is the most comprehensive German edition, containing the Arabic text and a detailed German translation and commentary. It was published in Leipzig by Brockhaus. While full modern PDF versions of the 1939 edition are often restricted to library databases, snippets and related academic papers are frequently available on Academia.edu. Key Highlights of the Account
Ibn Fadlan's Risala (report) is prized for its vivid, first-hand ethnographic details:
The Rus (Volga Vikings): He provides one of the most famous descriptions of Viking life, famously noting their tall stature, tattoos, and "unhygienic" habits from a refined Baghdadi perspective.
Viking Funeral Rituals: The text includes a detailed eye-witness account of a ship burial and human sacrifice on the Volga river.
Volga Bulgars & Khazars: He details the conversion of the Bulgar king to Islam and the complex political landscape involving the Jewish Khazar empire.
Cultural Shock: His writing reveals the "autoptic imagination"—a focus on visual truth and the wonders (mirabilia) he encountered, such as the Northern Lights and different dietary customs. Good Write-ups & Supplementary Reading
For those seeking a high-quality summary or analysis of his journey:
Ahmad Ibn Fadlan 's travelogue (the "Risala") is a foundational historical source from the 10th century, famous for its detailed descriptions of the Volga Vikings (Rus) and the Volga Bulgars. 📖 Essential German Sources (PDF & Prints)
For a "proper paper," you should rely on the standard academic translation and commentary:
Standard Academic Work: The most important German edition is Ibn Fadlan's Reisebericht by Ahmed Zeki Validi Togan
(1939, reprinted 1994). It includes the original Arabic text alongside a German translation and extensive commentary.
Scientific Overview: A concise academic summary is available as a PDF: Ibn Fadlan - Ein Gesandter des Kalifen im hohen Norden on Academia.edu. Historical Context: The Monumenta Germaniae Historica (MGH) provides a digital PDF of " Arabische Berichte
," which discusses Ibn Fadlan's meeting with the Varangians. 📍 Key Facts for Your Paper
The Mission: In 921 AD, Caliph al-Muqtadir sent Ibn Fadlan from Baghdad to the King of the Volga Bulgars to explain Islamic law and build a fortress.
The "Rus" Description: He provided the only eye-witness account of a Viking ship burial, including human sacrifice and rituals performed by the "Angel of Death".
Cultural Value: His writings are vital for understanding pre-Islamic Turkic tribes (Oghuz, Khazars) and early Scandinavian presence in Russia. 🛠 Structural Recommendations
If you are writing a "Facharbeit" or academic paper, consider this structure: ibn fadlan reisebericht deutsch pdf
Introduction: Baghdad's geopolitical goals in the 10th century.
The Journey: Route from Baghdad through Central Asia to the Volga.
Ethnographic Observations: Focus on the Oghuz Turks and the Rus.
Case Study: Analysis of the Viking funeral (Critique of his "outsider" perspective).
Source Criticism: Why Togan’s 1923 discovery of the Mashhad Manuscript changed history.
Der Reisebericht des Ibn Fadlān (auch bekannt als Kitāb ilā Malik al-Saqāliba) gilt als eines der bedeutendsten ethnografischen Dokumente des Mittelalters. In seinem Werk schildert der arabische Diplomat eine gefährliche Expedition im 10. Jahrhundert, die ihn von Bagdad tief in den Norden zu den Wolgabulgaren und den Rus (Wolgawikingern) führte. Hintergrund und Mission der Reise
Im Jahr 921 n. Chr. entsandte der abbasidische Kalif al-Muqtadir eine Gesandtschaft unter der Leitung von Susan al-Rassi. Ibn Fadlān fungierte dabei als religiöser Berater und Sekretär.
Ziel: Die Reise führte zum König der Wolgabulgaren, Almış Iltäbär.
Zweck: Der König hatte um Unterstützung beim Bau einer Festung gegen die Chasaren sowie um religiöse Unterweisung im Islam gebeten.
Zeitraum: Die Gruppe verließ Bagdad am 21. Juni 921 und erreichte den Hof der Bulgaren am 11. Mai 922. Die Rus: Wikinger aus arabischer Sicht
Besondere Berühmtheit erlangte der Bericht durch die detaillierten Beschreibungen der Rus, bei denen es sich nach heutiger Forschung um skandinavische Waräger handelte.
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, den berühmten Reisebericht von Ahmad Ibn Fadlan
auf Deutsch als PDF oder in digitaler Form zu lesen. Der Bericht ist besonders bekannt für seine detaillierte Beschreibung der Wikinger (Rus) im 10. Jahrhundert Verfügbare Versionen und Quellen Wissenschaftliche Gesamtausgabe: Die maßgebliche deutsche Übersetzung stammt von Zeki Validi Togan aus dem Jahr 1939 mit dem Titel Ibn Fadlan's Reisebericht
. Diese enthält neben der Übersetzung auch den arabischen Text und umfangreiche Kommentare. Wissenschaftliche Artikel (PDF): Auf Plattformen wie Academia.edu
finden Sie wissenschaftliche Aufsätze, die Teile des Berichts (insbesondere die Schilderungen über die Rus/Wikinger) übersetzen und analysieren. Historische Fragmente:
Ältere Teilübersetzungen und Berichte über die Handschriftenfunde (z. B. aus der Meschhed-Handschrift) sind teilweise in digitalen Bibliotheken wie der MGH-Bibliothek verfügbar. Englische Alternativen:
Falls eine deutsche Version schwer greifbar ist, gibt es vollständige, moderne Übersetzungen auf Englisch, wie zum Beispiel bei Internet Archive ("Ibn Fadlan and the Land of Darkness"). Über den Bericht
Ahmad Ibn Fadlan reiste im Jahr 921 als Gesandter des Kalifen von Bagdad zu den Wolgabulgaren. Sein Bericht gilt als eines der wichtigsten Zeugnisse über die Gebräuche, Religion und Bestattungsrituale der frühen Wikinger. Academia.edu Soll ich für dich nach einer spezifischen Teilausgabe (z. B. nur über die Bestattungsrituale) suchen?
Ibn Fadlān's (Travel Report) remains one of the most significant ethnographic documents of the 10th century, providing a rare and vivid eyewitness account of the Volga Bulgars, the Rus (early Vikings), and various Turkic tribes.
Below is a review based on the scholarly and historical context of his report, particularly focusing on the German translation often sought by researchers.
The "Gold Standard" Translation: A. Zeki Validi Togan (1939)
For those looking for a German PDF or academic version, the definitive work is Ibn Fadlan's Reisebericht edited and translated by Ahmed Zeki Validi Togan (published in 1939).
Significance: This edition is legendary because it was based on the Mashhad manuscript, a discovery that filled massive gaps in the previously known fragments of the text.
Depth: Togan's version includes extensive commentary, mapping Fadlān's route through Central Asia and the Steppe. Core Content & Review Highlights
The report is celebrated for its unfiltered—and sometimes shocked—observations of foreign cultures.
The Rus and Ship Burials: Fadlān’s most famous passage is his detailed description of a Rus ship burial. He meticulously records the rituals, including the sacrifice of a slave girl and the burning of the chieftain’s ship, which provides invaluable data for Viking Age archaeology.
Diplomatic Mission: Unlike modern "travelogues," this was an official state report. Fadlān was sent by the Abbasid Caliph al-Muqtadir to the King of the Volga Bulgars to advise on Islamic law and help build a fortress.
Cultural Contrast: The review of his work often highlights his "outsider" perspective. As a sophisticated Baghdadi official, he is frequently repulsed by what he views as the lack of hygiene or "proper" religion among the northern tribes, making it a fascinating study in early cross-cultural psychology. Accessibility and Format
Ich kann Ihnen einen Bericht über Ibn Fadlans Reisebericht erstellen. Hier ist eine Zusammenfassung:
Einleitung
Ibn Fadlan war ein arabischer Reisender und Schriftsteller, der im 10. Jahrhundert lebte. Er war Sekretär der Abbasiden-Kalifen in Bagdad und unternahm im Auftrag des Kalifen mehrere Reisen in verschiedene Länder. Eine seiner bekanntesten Reisen führte ihn nach Osteuropa, wo er die Wikinger in Schweden und Russland besuchte. Sein Reisebericht, bekannt als "Risāla" oder "Bericht über die Reise nach Schweden", ist eine der wichtigsten Quellen für die Erforschung der Wikingerzeit.
Der Reisebericht
Ibn Fadlans Reisebericht beschreibt seine Reise von Bagdad nach Schweden im Jahr 921. Er reiste über das Kaspische Meer, den Wolga-Fluss und das Schwarze Meer nach Schweden, wo er die Wikinger in Schweden und Russland besuchte. Auf seiner Reise beobachtete er verschiedene Völker und beschrieb ihre Sitten, Bräuche und Kulturen.
Inhalte des Reiseberichts
In seinem Reisebericht beschreibt Ibn Fadlan unter anderem:
Bedeutung des Reiseberichts
Ibn Fadlans Reisebericht ist eine wichtige Quelle für die Erforschung der Wikingerzeit und der Geschichte Osteuropas. Er liefert wertvolle Informationen über die Sitten, Bräuche und Kulturen der Völker, die er auf seiner Reise besuchte. Der Bericht ist auch ein Beispiel für die arabische Literatur und die Reiseliteratur des Mittelalters.
Fazit
Ibn Fadlans Reisebericht ist ein wichtiger Beitrag zur Erforschung der Geschichte Osteuropas und der Wikingerzeit. Der Bericht liefert wertvolle Informationen über die Sitten, Bräuche und Kulturen der Völker, die er auf seiner Reise besuchte. Durch die Lektüre des Reiseberichts kann man ein besseres Verständnis für die Geschichte und Kultur dieser Regionen gewinnen.
Quellen
PDF-Dokumente
Ich hoffe, dieser Bericht ist hilfreich! Wenn Sie weitere Informationen benötigen, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Möchten Sie, dass ich einen deutschen Einführungstext (z. B. Klappentext oder wissenschaftliche Einleitung) für eine PDF-Ausgabe von Ibn Fadlāns Reisebericht verfasse — oder einen vollständigen Nachdruck/Übersetzung des Textes?
Hinweis: Ich kann eine neue, original formulierte Einführung, Zusammenfassung oder Analyse in Deutsch erstellen; einen vollständigen, urheberrechtlich geschützten Text wiedergeben kann ich nicht. Welche Option möchten Sie?
Ahmad ibn Fadlan’s 10th-century travelogue, often referred to as the Risala, is a foundational text for understanding the early medieval history of the Vikings (Rus) and the Volga Bulgars. If you are looking for a German PDF or translation, the landscape is defined by a few landmark academic editions and historical reprints. Key German Translations and Sources
The most authoritative German version is the translation by Ahmed Zeki Validi Togan, first published in 1939. This edition is widely cited in academic research and remains the standard for scholars.
Ibn Fadlan’s Reisebericht (Zeki Validi Togan, 1939): This work includes a German translation, detailed commentary, and the Arabic text edited from the Mashhad manuscript. It was published by the Deutsche Morgenländische Gesellschaft.
Modern Reprints: A facsimile reprint by the publisher Fines Mundi (2008) is available and includes both the Arabic and German texts.
Historical Translations (Frähn): One of the earliest translations into German was produced by Christian Martin Frähn in 1823, titled Ibn-Foszlan's und anderer Araber Berichte über die Russen älterer Zeit. While valuable for historical context, more recent translations like Togan's are generally preferred for accuracy. Where to Find PDFs and Digital Copies
Finding a direct, free PDF of the Togan translation can be difficult due to copyright, but there are several reliable avenues:
Wenn Sie nach dem Reisebericht von Ibn Fadlan auf Deutsch im PDF-Format suchen, finden Sie hier einen Überblick über die wichtigsten wissenschaftlichen Übersetzungen und verfügbaren Ressourcen. Zentrale deutsche Übersetzungen
Die maßgebliche deutschsprachige Quelle ist die Arbeit von Ahmed Zeki Validi Togan aus dem Jahr 1939. Da das Urheberrecht für dieses Werk in vielen Regionen noch besteht, ist ein vollständiger Gratis-Download oft nur über spezialisierte akademische Plattformen möglich: A. Zeki Validi Togan: Ibn Fadlan's Reisebericht
(Leipzig, 1939): Dies ist die Standardübersetzung mit ausführlichem Kommentar. Sie finden Fragmente oder Digitalisate häufig auf Academia.edu oder über Bibliotheksportale. Ahmad Ibn Fadlan: Das Buch der Abenteuer
(Übersetzt von Paul Lunde und Caroline Stone): Obwohl die populäre "Penguin Classics"-Ausgabe auf Englisch ist, gibt es im deutschen Buchhandel ähnliche Zusammenfassungen der Reiseabenteuer, die Ibn Fadlans Begegnungen mit den Wikingern (Rus) und Wolgabulgaren beschreiben. Inhaltliche Highlights des Berichts
Ibn Fadlans Bericht (die Risala) ist berühmt für seine detaillierten ethnographischen Beobachtungen aus dem 10. Jahrhundert:
Die Rus (Wikinger): Berühmt ist die Schilderung eines Schiffsbegräbnisses, die als eine der wenigen Augenzeugenberichte wikingerzeitlicher Rituale gilt.
Die Wolgabulgaren: Der Bericht dokumentiert die offizielle Gesandtschaft des Kalifen von Bagdad (921 n. Chr.) zur Verbreitung des Islam im Norden.
Kulturkontraste: Ibn Fadlan beschreibt Hygiene, Bestattungsriten und soziale Hierarchien mit einer Mischung aus Faszination und Befremden. Wo Sie das PDF finden können
Akademische Archive: Suchen Sie auf Archive.org nach "Ibn Fadlan Reisebericht" oder "Togan". Oft sind dort ältere, gemeinfreie Scans verfügbar.
Universitätsbibliotheken: Viele deutsche Universitäten bieten den Togan-Band als E-Book für Studenten und Mitglieder an.
Zusammenfassungen: Wenn Sie nur an den Kernstellen (wie dem Wikingerbegräbnis) interessiert sind, bieten Seiten wie Projekt Gutenberg oder historische Blogs oft die entsprechenden Textpassagen als PDF-Export an.
Suchen Sie eine bestimmte Textpassage (z. B. das Begräbnis der Rus) oder benötigen Sie Hilfe bei der Einordnung eines Zitats?
Hier ist ein Beitrag über den Reisebericht von Ibn Fadlan:
Ibn Fadlan: Ein Reisebericht aus dem 10. Jahrhundert Das primäre Ziel der Reise war das Volk der Wolga-Bulgaren
Ahmad ibn Fadlan ibn al-Abbas ibn Rustam al-Bukhari, bekannt als Ibn Fadlan, war ein arabischer Reisender und Schriftsteller, der im 10. Jahrhundert lebte. Seine Reisebeschreibungen sind einige der wichtigsten Quellen für die Erforschung der Geschichte und Kultur der Völker des osteuropäischen und zentralasiatischen Raums.
Der Reisebericht
Im Jahr 921 n. Chr. wurde Ibn Fadlan von den Abbasiden Kalifen al-Muqtadir als Gesandter zu den Wolga-Bulgaren geschickt. Seine Reise führte ihn durch das Gebiet des heutigen Russland, Ukraine und Bulgarien. Während seiner Reise machte er zahlreiche Beobachtungen über die Völker, die er traf, und schrieb diese in seinem Reisebericht nieder.
Der Reisebericht, auch bekannt als "Risala" oder "Reisebericht", ist ein wertvolles Dokument, das uns heute einen Einblick in die Kultur und Geschichte jener Regionen bietet. Ibn Fadlan beschreibt die Sitten und Bräuche der Völker, die er traf, wie z.B. der Rus', der Wolga-Bulgaren und der Chasaren.
Inhalte des Reiseberichts
In seinem Reisebericht beschreibt Ibn Fadlan unter anderem:
Bedeutung des Reiseberichts
Der Reisebericht von Ibn Fadlan ist ein wichtiges Dokument für die Erforschung der Geschichte Osteuropas und Zentralasiens. Er bietet einen einzigartigen Einblick in die Kultur und Geschichte jener Regionen und hilft uns, die Entwicklungen in diesen Gebieten besser zu verstehen.
Download als PDF
Für diejenigen, die den Reisebericht von Ibn Fadlan auf Deutsch als PDF downloaden möchten, gibt es verschiedene Quellen im Internet. Eine Suche nach "Ibn Fadlan Reisebericht Deutsch PDF" sollte einige Ergebnisse liefern.
Bitte beachten Sie jedoch, dass die Verfügbarkeit und die Rechtmäßigkeit von PDF-Downloads von Urheberrechts- und Lizenzbedingungen abhängen.
Ich hoffe, diese Informationen helfen Ihnen bei Ihrer Suche nach dem Reisebericht von Ibn Fadlan!
Ahmad ibn Fadlan war ein arabischer Gesandter des Kalifen von Bagdad, der im 10. Jahrhundert durch Zentralasien bis an die Wolga reiste. Sein berühmter Reisebericht, die sogenannte
, gilt als eine der bedeutendsten Quellen über die Wikinger (Rus) und frühe turkische Völker. Zentrale Quellen und Texte (Deutsch & PDF)
Für eine tiefergehende Recherche zum "Ibn Fadlan Reisebericht" finden Sie hier relevante wissenschaftliche Texte und Ressourcen: Deutsche Übersetzungen & Kommentare: Ein grundlegender deutscher Text ist die Arbeit von Zeki Validi Togan
, der das Manuskript 1923 wiederentdeckte. Eine klassische deutsche Fassung ist " Ibn Fadlān's Reisebericht
" (erschienen in den Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes). Der Artikel " Ibn Fadlan - Ein Gesandter des Kalifen im hohen Norden
" auf Academia.edu bietet einen kompakten Überblick in deutscher Sprache als PDF-Download. Wissenschaftliche Einordnung: Das Kapitel "
Imperial Narratives: Islamic Concepts of Inclusion and Exclusion
" analysiert Ibn Fadlans Blick auf die Wolga-Bulgaren (Download als PDF/EPUB möglich). " Ibn Fadlan and the Rusiyyah
" von James Montgomery ist ein Standardwerk zur Beschreibung der Wikinger und ihrer Bestattungsrituale. Themenschwerpunkte des Berichts
Hier sind Informationen und PDF-Ressourcen zu Ahmad Ibn Fadlans berühmtem Reisebericht (" ") auf Deutsch: Kostenlose PDF-Downloads & Online-Texte
Wissenschaftliche Kurzdarstellung (PDF): Eine gute Zusammenfassung der Reiseerlebnisse Ibn Fadlans (insbesondere über die Wikinger im Norden) bietet das Dokument Ibn Fadlan – Ein Gesandter des Kalifen im hohen Norden auf Academia.edu.
Archiv-Ressourcen: Das Internet Archive bietet Zugriff auf verschiedene Fassungen. Eine englischsprachige, sehr detaillierte Version (inkl. Hinweisen zur deutschen Übersetzung von Togan) ist als PDF: Ibn Fadlan and the Land of Darkness verfügbar.
Auszüge & Diskussionen: Auf Plattformen wie dem Geschichtsforum lassen sich Teile des Berichts und ethnografische Analysen (z. B. zur Schiffsbestattung der Rus) direkt online lesen. Standardwerke (Referenzen)
Die wichtigste deutsche Übersetzung stammt von Zeki Velidi Togan. Sie enthält den arabischen Urtext und eine ausführliche Kommentierung: Titel: Ibn Fadlan's Reisebericht (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes).
Verfügbarkeit: Dieses Werk ist oft nur in Bibliotheken oder über spezialisierte Verlage wie Fines Mundi (Nachdruck der Ausgabe von 1939) erhältlich. Eine Vorschau ist teilweise bei Google Books einsehbar. Hintergrund zum Bericht
Ibn Fadlan reiste im Jahr 921 als Gesandter des Kalifen von Bagdad zu den Wolgabulgaren. Sein Bericht gilt als eine der wichtigsten Primärquellen für: Die Kultur und Rituale der Rus (Waräger/Wikinger).
Das Leben der Turkvölker (wie Oghusen und Chasaren) im 10. Jahrhundert. Frühe Beschreibungen nordischer Bestattungsriten. Ibn Fadlān and the Land of Darkness
Die beste deutschsprachige Ausgabe ist:
Der wohl berühmteste Teil des Reiseberichts ist die Begegnung mit den Rus’ (arabisch Rūs). Diese Gruppe, die oft als skandinavische Wikinger oder Waräger identifiziert wird, beschreibt Ibn Faḍlān als fremdartig und faszinierend zugleich.
Besonders hervorzuheben ist die Schilderung eines Bootsgrabes (in der deutschen Forschung oft als Bestattungsritus der Rus zitiert): Quellenkritik und Verlässlichkeit
„Sie legten ihn [den Toten] in das Schiff und bedeckten ihn mit einer Decke [...] Dann brachten sie einen Tisch herein, legten darauf Brot, Fleisch und Zwiebeln [...]“.
Ibn Faḍlān beschreibt rituelle Handlungen, die in der germanisch-nordischen Mythologie Parallelen finden (z.B. das Opfern eines Mädchens, das als „Ehefrau“ für den Toten dient). Seine Beschreibung der Hygiene der Rus – oder deren Fehlen – ist eine der wenigen Stellen, an denen der sonst objektive Beobachter seine kulturelle Abneigung deutlich macht (er nennt sie „die dreckigsten Geschöpfe Gottes“). Diese Passage ist in der deutschen Übersetzung (z.B. bei Reclam oder in den Sammlungen arabischer Reiseberichte) ein Schlüsseltext für das Bild des „Fremden“.