Jay Adhya Shakti Aarti English Translation

Below is the transliteration (in bold) followed by the English translation.

Verse 1 Jay Adhya Shakti, Jay Adhya Shakti, Victory to the Primordial Power, Victory to the Primordial Power,

Jay Ambe Gauri, Jay Ambe Gauri, Victory to Mother Amba, the Radiant One (Gauri).

Nishdin Din Tav Mahima Gaavu, Day and night, I sing of your glory,

Chit Niranjan Rang Rang Gauri. My heart is filled with the divine, blemish-less color of your love, O Gauri.

Verse 2 Sarva Mangal Mandir, Sarva Mangal Mandir, You are the temple of all auspiciousness, the temple of all auspiciousness,

Sur Brahmadik Saba Mil Gava. The Gods (Sur) and the Creator (Brahma) all sing your praise together.

Nishdin Din Tav Mahima Gaavu, Day and night, I sing of your glory,

Chit Niranjan Rang Rang Gauri. My heart is filled with the divine, blemish-less color of your love, O Gauri. jay adhya shakti aarti english translation

Verse 3 Dev Stuti Kare, Dev Stuti Kare, The Gods offer their prayers to you,

Devi Stuti Kare, Devi Stuti Kare. The Goddesses offer their prayers to you.

Nishdin Din Tav Mahima Gaavu, Day and night, I sing of your glory,

Chit Niranjan Rang Rang Gauri. My heart is filled with the divine, blemish-less color of your love, O Gauri.

Verse 4 Trigun Tumhari Stuti, Trigun Tumhari Stuti, Your praise encompasses the three qualities (Gunas) of existence,

Jan-Man Har Nimitta, Jan-Man Har Nimitta. You are the cause of creation, preservation, and dissolution (birth and death) of all beings.

Nishdin Din Tav Mahima Gaavu, Day and night, I sing of your glory,

Chit Niranjan Rang Rang Gauri. My heart is filled with the divine, blemish-less color of your love, O Gauri. Below is the transliteration (in bold) followed by

Verse 5 Hast Shul Shobhit, Hast Shul Shobhit, Your hand is adorned with the divine Trident (Shul),

Vahan Raja Hathi, Vahan Raja Hathi. Your majestic vehicle is the Royal Elephant (or Lion, depending on interpretation/variant).

Nishdin Din Tav Mahima Gaavu, Day and night, I sing of your glory,

Chit Niranjan Rang Rang Gauri. My heart is filled with the divine, blemish-less color of your love, O Gauri.

Verse 6 Jay Ambe Gauri, Jay Ambe Gauri, Victory to Mother Amba, the Radiant One,

Nishdin Din Tav Mahima Gaavu, Day and night, I sing of your glory,

Chit Niranjan Rang Rang Gauri. My heart is filled with the divine, blemish-less color of your love, O Gauri.


Below is the complete, verse-by-verse English translation. Each couplet is broken down line by line for clarity. Below is the complete, verse-by-verse English translation

Jay Adhya Shakti is one of the most popular and widely sung Aartis in Hinduism, particularly in the state of Gujarat and among devotees of Shakti (the Divine Mother). It praises the Goddess as the primordial energy (Adhya Shakti) that creates, sustains, and transforms the universe. The lyrics describe her various forms, her powers, and the devotion of her followers.


The original text is written in Gujarati. Below is the transliteration in the Roman script (IAST style modified for readability) followed by a poetic English translation.

Original: Jai Adhya Shakti, Jai Adhya Shakti, Jai Adhya Shakti Mata.
English: Victory to the Primeval Power! Victory to the Primeval Power! Victory to you, Mother Adhya Shakti.

Original: Tum Srishti Ki Janani, Palan Haru Vishwa Ki, Har Le Har Kasht Hamara.
English: You are the Mother of this creation and the nurturer of the entire universe. Please remove every single one of my sufferings.

Here’s an English translation and brief, interesting report on the Jay Adhya Shakti Aarti.

Original: Trishul, Damru, Khadag Sohe, Var-Mudra haath
Translation: The trident (Trishul), the small drum (Damru), and the sword (Khadag) adorn you; you also hold the boon-giving gesture (Var Mudra) in your hand.

Original: Divya Sinhasan Virjat, Bhaktan ke saath
Translation: You shine magnificently on your divine throne, always alongside your devotees.

Unlike Western concepts where "gods" are distinct, this Aarti explicitly states that Saraswati, Lakshmi, Durga, and Kali are not separate entities. They are Swaroop Tumhara (your own forms). When a devotee sings this, they are acknowledging that knowledge, wealth, power, and death are different faces of one single cosmic reality.