Jur153engsub Convert020006 Min Top May 2026

Together, the string records:
For asset JUR153, English subtitles were converted at timestamp 02:00:06, with a minimum top-margin alignment fix.

ffmpeg -i jur153_lecture.mp4 -map 0:s:0 jur153_engsub.ass

This gives you the original subtitle file.

ffmpeg -i jur153_engsub.ass jur153_engsub.srt
ffmpeg -i jur153_engsub.srt -itsoffset -0.2 -c copy jur153_engsub_shifted.srt

This shifts only the starting point minimally, preserving sync elsewhere as much as possible. jur153engsub convert020006 min top

ffprobe -show_entries frame=pkt_pts_time -select_streams s:0 jur153_engsub_shifted.srt

Check that the first subtitle appears at ≤ 0.02 sec offset and that at 2:00.06 the offset is zero.

JUR153 most likely refers to a course code in legal studies — possibly "Jurisprudence 153" or "Introduction to Legal Systems and Research." Many universities use alphanumeric codes for modules, and JUR153 often includes recorded lectures, mock trials, or statutory interpretation sessions. These videos come with English subtitles (engsub) to aid comprehension and accessibility. Together, the string records: For asset JUR153, English

When working with such files, users frequently need to:

That’s where convert020006 min top enters the picture. This gives you the original subtitle file

A compact, line-based format optimized for indexing: