Porco Rosso Italian Dub ❲Must Read❳

Miyazaki has said that Porco Rosso was made for an Italian audience in mind. The film draws directly from Italian aviation history, including references to real-life figures like Arturo Ferrarin and Italo Balbo. The story’s anti-fascist undertones, Mediterranean atmosphere, and love for seaplanes and nostalgia resonate deeply with Italian viewers. The Italian dub was thus not an afterthought — it was part of the film’s intended identity.

Miyazaki personally oversaw the casting for the Italian dub, and it shows: porco rosso italian dub

The primary reason the Porco Rosso Italian dub achieved cult status is Adriano Celentano. For non-Italians, Celentano is known as the singer of hits like Prisencolinensinainciusol and the star of The Taming of the Scoundrel. For Italians, he is il Molleggiato (the flexible one)—an icon of cool, rebellious detachment. Miyazaki has said that Porco Rosso was made

The Italian dub doesn’t just translate—it adapts. For example: The Italian dub was thus not an afterthought

The Italian dub of Porco Rosso (titled Porco Rosso — Il grande segreto dell’Adriatico in some Italian releases) holds a special place in the film’s history. Unlike many Studio Ghibli dubs produced years after the original Japanese release, the Italian version was created early — in 1992, the same year as the film’s Japanese premiere. This was due to the strong cultural and geographical ties between Italy and the story’s setting: the Adriatic Sea between Italy and the Balkans in the late 1920s.

Top